标题:关于村上新作《1Q84》
作者:Thermo
时间:8/18 10:21

不会引进这本书,您还会是《1Q84》中译本的译者吗?
——上海译文出版社已经引进了39种村上作品,出版了33种,即将出版《远方的鼓声》和《边境近境》2种。因此,没有任何理由不引进《1Q84》。出版社负责人已经对媒体表示,届时仍将找我翻译。1050页,平均每天译10页,初稿译完要三个半月,校对和写译序要一个月,加上编辑印刷时间,所以即使明天谈定版权,中国读者也至少要在半年后才能看到这本书。

九、翻译《1Q84》,对您来说是驾轻就熟,还是会遇到什么样的挑战呢?
——村上作品我已断断续续译了二十年,从小说到随笔译了36种。如果不刻意谦虚,应该说已经驾轻就熟,除了忍受长夜孤灯的清苦和体力的持续性消耗,一般不至于遇到多么大的挑战,仍然可以用大体契合村上风格的诗意语言传达其独特的旨趣和意境。说实话,我年龄越来越大,却又越来越忙。乐意也罢不乐意也罢,我都必须把主要精力转入学科建设所需要的学术论文和学术专著的撰写方面,再加上自己喜欢的散文创作,忙得恨不得天上有两个太阳轮班。但只要可能,村上我还是要继续翻译的。我愿意借此机会对无数读者表示感谢,网友告诉我已有很多人在豆瓣网上签名要求我来翻译《1Q84》。这对我的确是莫大的鼓励, ..
下页 上页

回复本帖|发新话题

<<下一主题
>>上一主题
返回版块

2/1 22:52

返回 首页
登录 注册

wWw.KongWeb.Net